见(xiàn):同“现”,显露。情素:情愫,真挚的感情。
堕(huī):毁坏。
穷:不顺。达:通达。
跖(zhí):春秋时期鲁国人。相传为当时的大盗。由:许由,尧、舜时代的贤人。据说帝尧曾多次向他请教,后来想把君位传给他,遭到了他的严辞拒绝。
湛:同“沉”,湮灭。
要离:春秋时吴人。吴王阖闾派他刺杀王子庆忌,他为了接近庆忌,砍断右手,烧死妻子,佯装犯罪逃走。燔(fán):焚烧。
“因此,圣明的君主觉悟到这一点,抛弃子之那样的忠心,而且不喜欢田常那种贤才,封赏比干的后代,修建被害孕妇的坟墓,所以功业覆盖天下。这是什么道理呢?是因为他们向善之心永无满足。晋文公亲近以前的仇敌,终于称霸诸侯;齐桓公任用以前的仇人,终于一匡天下。为什么呢?因为他们心地仁慈,待人恳切,心地真诚,不是用虚言假语可以替代的。至于秦国用商鞅变法,向东削弱东方的韩国、魏国,很快成为天下强国,然而最后却车裂处死了商鞅;越国用大夫文种的计谋,征服强大的吴国而称霸中原,结果又诛杀了文种。因此孙叔敖三次罢相而不怨恨,於陵陈仲子推辞掉三公高位而去给人浇水种菜。如今国君要是真能去掉骄傲之心,怀着有功必报的诚意,袒露心迹,显出真情,肝胆相照,厚施恩德,始终与士人同甘共苦,无所吝惜,那么可以让夏桀的狗冲着尧吠叫,可以让盗跖的刺客去杀许由。何况现在还可以倚仗国君的大权,凭借圣王的资本呢!这样看来,那么荆轲被灭七族,要离烧死妻子儿女,还有必要对大王您说吗!
“臣闻明月之珠、夜光之璧,以暗投人于道,众莫不按剑相眄者13。何则?无因而至前也。蟠木根柢,轮囷离奇13,而为万乘器者,以左右先为之容也13。故无因而至前,虽出随珠、和璧13,只怨结而不见德;有人先游14,则枯木朽株,树功而不忘。今夫天下布衣穷居之士,身在贫羸14,虽蒙尧、舜之术,挟伊、管之辩14,怀龙逢、比干之意14,而素无根柢之容,虽竭精神,欲开忠于当世之君,则人主必袭按剑相眄之迹矣。是使布衣之士不得为枯木朽株之资也。是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上14,而不牵乎卑乱之语,不夺乎众多之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言以信荆轲14,而匕首窃发;周文王猎泾、渭,载吕尚归14,以王天下。秦信左右而亡,周用乌集而王14。何则?以其能越挛拘之语14,驰域外之议,独观乎昭旷之道也。今人主沉谄谀之辞,牵帷廧之制14,使不羁之士与牛骥同皁15,此鲍焦所以愤于世也15。
眄(miǎn):斜视。
轮囷(qūn)离奇:盘绕屈曲的样子。
容:打扮。
随珠:随侯的夜明珠。和璧:和氏璧。
游:宣扬推荐。
羸(léi):身体柔弱。